《프랑스어 선생님의 인물사진전 Portraits de professeurs de français》

이전전시

《프랑스어 선생님의 인물사진전 Portraits de professeurs de français》

전시 기간
2020/09/17 - 2020/10/13
안녕하십니까.

부산 알리앙스 프랑세즈의 뜻 깊은 40주년을 축하합니다.

40년 전, 우리 시민들께 알리앙스는 먼 나라 프랑스의 문화예술에 다가갈 수 있는 귀한 창을 열어 주었습니다.

어떤 이들은 이곳에서 프랑스어를 배웠고, 어떤 이들은 이곳에서만 접할 수 있는 프랑스 서적과 영화에 끌려 알리앙스를 찾았습니다. 그렇게 알리앙스를 통해 넓은 세상을 알고 꿈을 키운 사람들은 학자와 예술가로 성장하여 이제 우리의 문화예술을 세계로 뻗어가게 하고 있습니다.

오늘처럼 프랑스어권 문화예술의 교류가 풍성해질 수 있도록 긴 시간동안 변함없이 지원해 주신 프랑스 정부와 주한프랑스대사관에 감사드립니다. 그리고 현장에서 늘 애쓰고 계신 부산 알리앙스 프랑세즈 관계자들께도 축하와 감사를 드립니다. 지난 40년의 시간처럼 부산 알리앙스 프랑세즈가 시민들의 사랑 속에서 더욱 발전해 나가기를 기원하겠습니다.

김형수

부산프랑스명예영사 고은문화재단 이사장

Bonjour ! J‘adresse mes félicitations les plus sincères à l‘Alliance Française de Busan pour son 40e anniversaire.

Il y a 40 ans, l‘ouverture de l‘Alliance Française ici à Busan nous a ouvert une fenêtre sur l‘art et la culture d‘un pays lointain, la France. Certains y ont appris la langue française et d‘autres découvert les livres et les films français. On y a cultivé de beaux rêves pour devenir des scientifiques et des artistes avant de faire rayonner vers le monde la culture et l‘art de notre pays.

J‘exprime mon immense gratitude envers le gouvernement français et Monsieur l‘Ambassadeur de France, qui nous ont accordé depuis toujours un soutien infaillible afin d‘enrichir les échanges artistiques et culturels au sein de la francophonie. Et je félicite en la remerciant chaleureusement toute l‘équipe de l‘Alliance Française de Busan, qui oeuvre sur place de manière constante.

Mon souhait le plus cher en ce jour du 40ème anniversaire, c‘est de voir l‘Alliance Française de Busan s‘épanouir en bénéficiant de l‘affection des Busannais, comme au cours de ses 40 premières années.

HyungSoo KIM

Consul Honoraire de France à Busan - Président de la Fondation GoEun


2020년 40주년을 맞는 부산 알리앙스 프랑세즈는 1883년 파리에서 창립된 후 전세계에 분포한 834 개 알리앙스 프랑세즈 중에서는 젊은 편에 속합니다. 40주년을 기념하면서 그들이 없이는 학생도 수업도 있을 수 없는 불어 선생님들의 노고를 치하하는 전시를 개최하기로 하였습니다. 불어 선생님이란 직업은 힘들지만 보람된 일입니다. 대부분 여성인 이 선생님들은 학생들에게 불어의 어려운 발음이나 문법을 가르칠 뿐 아니라 새로운 문화를 접하고, 세계를 달리 볼 수 있는 시각을 제공하는 첫 만남이기도 합니다. 그래서 오랜 시간이 지난 후에도 대부분 학생들은 선생님들을 기억합니다. 이 선생님들이야말로 알리앙스 프랑세즈의 정신을 대변하며, 이들이 없이는 알리앙스 프랑세즈도 있을 수 없습니다.

마르땅 바이야

부산 알리앙스 프랑세즈 원장

L‘Alliance Française de Busan célèbre ses 40 ans en 2020 ce qui fait d‘elle une relative jeune Alliance parmi les 834 Alliances Françaises qui sont nées dans le monde entier depuis la création de la première association en 1883 à Paris. Cet anniversaire est l‘occasion de mettre en valeur les professeurs de français sans lesquels il n‘y aurait ni étudiants ni cours. C‘est un métier exigeant, mais aussi gratifiant. Le professeur de français ne transmet pas seulement une langue étrangère, avec ses difficultés grammaticales et phonétiques, mais il - et plus souvent « elle- est le premier contact pour faire découvrir une culture nouvelle et de voir le monde autrement. Puis, après des années d‘études, les étudiants se souviennent généralement de leur professeur : c‘est elle - ou lui- qui incarne l‘Alliance Française. Il n‘y a pas d‘Alliance Française sans professeur.

Martin Beyer

Director Alliance Française de Busan



세바스티앙 시몽 (사진 및 비디오)

1983년 알자스의 꼴마르에서 태어난 세바스티앙 시몽은 영화 제작과 편집을 합니다. 빵떼옹-소르본 파리 제1대학교와 고등 영화 학교를 졸업하였습니다. 2012 년부터 한국에서 거주하고 있습니다. 많은 제작 작품 중에서 특히 2014년 « Seoul, Our City » 경연대회 수상작 『The Urban Suite』를 들 수 있습니다. 부산국제영화제, 제주프랑스영화제, 부산예술영화제, 슬램댄스 영화제, 서울국제초단편영화제 등 많은 영화제에 참여하며 일을 하고 있습니다. 유럽 유수의 영화잡지 (『L’Avant-Scène Cinéma』, 『BullesDeCulture.com』, 『Short Film Studies』)와 『Busan Beat Magazine』 같은 지역 잡지에도 영화 기사, 비평을 싣고 있습니다. 시간이 나면 카메라를 들고 멋진 장면들을 포착하러 나섭니다.  

Sébastien SIMON (photo & vidéo)

Né à Colmar, Alsace en 1983, Sébastien SIMON est un réalisateur et monteur de film, diplômé de l’École Supérieure Cinématographique et de l‘Université Paris 1 Panthéon Sorbonne. Il vit depuis 2012 en Corée. Parmi ses nombreuses réalisations il y a The Urban Suite primé au concours ’’Seoul, Our City’’ en 2014. Sébastien collabore avec plusieurs festivals de films, comme le BIFF, JejuFFF et Busan Art Film Festival, Slamdance Film Festival et SESIFF à Seoul. Il publie des articles de cinéma et critiques de films dans plusieurs revues en Europe (L’Avant-Scène Cinéma, BullesDeCulture.com, Short Film Studies, ou encore le Busan Beat Magazine. Dans son temps libre, il prend son appareil de photo et part à la chasse de clichés.

엘로디 까트린 (사진)

엘로디 까트린은 1987년 노르망디의 깡에서 태어났습니다. 2017 년부터 부산에 거주하고 있습니다. 어머니의 영향을 받아 사진을 독학으로 공부하였습니다. 집에 붙은 차고의 한 구석에 마련된 암실에서 흑백 필름 사진을 인화하였습니다. 암실의 붉은 전등 아래에서 화학약품의 냄새를 맡으며 필름이 제대로 인화되는지 실패했는지 기다리는 그 순간의 서스펜스를 좋아했습니다. 디지털 시대에 여행을 하면서, 풍경 사진, 넓은 야외 공간, 도시 건축물 사진을 찍으며 특히 인물사진과 일상생활에 대한 사진을 전문으로 하고 있습니다.

Elodie CATHERINE (photo)

Elodie Catherine est née le 1987 à Caen en Normandie. Depuis 2017 elle habite à Busan. Autodidacte, elle découvre la photographie grâce à des sorties avec sa mère : des photos argentiques, en noir et blanc, développées dans un labo installé au fond d’un garage. C’est une ambiance qu’Elodie affectionne avec la salle de développement et sa lumière rouge, les odeurs des produits et le suspense avant de savoir si le cliché réussit ou pas. A l’ère du numérique et des voyages, elle photographie les paysages, les grands espaces et l’architecture urbaine, tout en se spécialisant aujourd’hui dans les portraits et la vie de tous les jours.